| Autor |
Beitrag |
   
Anonym
| | Veröffentlicht am Dienstag, 11. Mai 2004 - 18:41 Uhr: | |
Hallo, ich habe da einen Vorschlag: Ich habe die Wörter aus dem Buch eingegeben. Mein Problem ist nun folgendes: Bei der Abfrage gibt es bsp. mehrere Wörter die obwohl bedeuten. Woher soll ich dann wissen, welches der vielen "obwohl" die ich eingegeben habe, gemeint ist? Es wäre deshalb nicht schlecht, wenn das Programm die Wörter mit derselben Bedeutung bündeln würde, so dass wenn mehrere Wörter dieselbe Bedeutung haben, ich nicht Angst haben muss, das Falsche einzugeben. Grüsse aus der Schweiz... |
   
Jörg-Michael Grassau
| | Veröffentlicht am Mittwoch, 12. Mai 2004 - 13:58 Uhr: | |
Guten Tag, vollautomatisch lassen sich solche Doppelten nicht bündeln; es gibt aber eine Funktion, mit der diese Arbeit erheblich erleichtert wird. Installieren Sie dazu zunächst das Update von der Seite www.vokabeln.de/update.htm . Wenn Sie jetzt Ihre Vokabeldatei öffnen und das Menü "Bearbeiten / Vokabelliste", Register "Tabelle" aufrufen, können Sie das Menü "Vokabeltabelle / Doppelte suchen" aufrufen. Aktivieren Sie hier z.B. die Optionen "Deutsch" und "Vokabeln", um alle Vokabeleinträge anzeigen zu lassen, die auf der deutschen Seite identisch sind. Der Vokabeltrainer filtert und sortiert die Vokabeltabelle jetzt so, dass die Doppelten immer direkt hintereinander erscheinen. Wenn Sie nun in das Register "Eingabe" schalten, können Sie die zusätzlichen fremdsprachigen Stichwörter des eines Eintrags leicht in den anderen übertragen (d.h. beide Einträge in einem zusammenfassen) und den überflüssig gewordenen Eintrag anschließend löschen (Menü "Bearbeiten / Eintrag löschen"). Wenn Sie auf diese Weise alle Einträge durchgegangen sind, klicken Sie unten auf die Schaltfläche "Sortierung" und auf "OK", um die ursprüngliche Sortierung der Vokabeldatei wiederherzustellen; deaktivieren Sie außerdem die Option "Filter anwenden", um wieder alle Vokabeleinträge Ihrer Vokabeldatei anzeigen zu lassen. Mit freundlichen Grüßen Jörg-Michael Grassau |
   
Judith
| | Veröffentlicht am Mittwoch, 18. August 2004 - 02:43 Uhr: | |
Hallo Schweizer, man kann ja leicht bei den Übersetzungen "eingreifen", indem man unten auf AB klickt und entsprechendes dazuschreibt. So gibt es z.B. im Spanischen zwei Übersetzungen für "Schule", nämlich "escuela" und "colegio". Ich habe nun bei "escuela" kursiv und in Klammern (allg.) dazugeschrieben, so weiß ich, welche Schule wo gemeint ist. Oft gibt es auch eine zweite Übersetzung (die man z.B. aus dem Euro-Wörterbuch entnehmen kann), die ich dazuschreibe. Grüße aus dem Schwobaländle |
   
Juniperus
| | Veröffentlicht am Dienstag, 07. Juni 2005 - 11:16 Uhr: | |
Die Doppelbedeutungen im mitgelieferten Englisch-Wortschatz sind eine ganze Menge; bei einem Update sollte man sich doch einmal dieser Sache annehmen! Mitunter gibt es dem Lernen eine heitere Komponente aber beim Arbeiten mit Multiple Choice bekommt man mitunter mehrere völlig identische ‚Alternativen’ aufgezeigt, weil das gleiche Wort mit mehreren Vokabeln im Programm gekoppelt ist – pure Lotterie hier auf das ‚richtige’ Wort zu klicken. Das Problem der Doppelbedeutungen/ mehrere Übersetzungsmöglichkeiten tritt in beiden Übersetzungsrichtungen auf. In diesem Zusammenhang stellt sich auch die Frage nach der Suchmöglichkeit für lediglich identische Aussprache. Wenigstens eingeblendete Hinweise bei den betreffenden Vokabeln wären nicht schlecht. Mit der Möglichkeit der eingeblendeten Hinweise ließe sich sicher auch das Problem der Doppelbedeutungen/mehrere Übersetzungsvarianten beikommen, wenn nicht alles a la Judith gleich neben die Vokabel geschrieben wird/werden soll-kann. |
|